Одіссея (уривки)

/ художня
легенда / МІТ
Опис:
За вид.: А. А. Потебня. Изъ записокъ по теоріи словесности. — Харьковъ, 1905. — Приложенія. — С. 538-583.

Александръ Аθанасьевичъ Потебня подъ конецъ жизни задался мыслью перевести Одиссею на малорусскій языкъ, но этой работы ему неудалось окончить. Считая для будущихъ поколЂній дорогимъ всякій набросокъ этого высокоталантливаго и глубокоученого языковЂда, ученики его и почитатели, знавшіе его почеркъ и способъ писанія, при помощи вдовы покойнаго, возстановили то, что сдЂлано было имъ вчернЂ карандашемъ на отдЂльныхъ лоскуткахъ бумаги. За исключеніемъ очень малыхъ отрывковъ изъ разныхъ пЂсенъ Одиссеи, такимъ образомъ получились д†съ половиною расподіи, приготовленныя имъ, правда еще въ черневыхъ наброскахъ, но безъ пропусковъ и перерывовъ, именно: 275 стиховъ 3-ьей расподіи (τά εν Πυλω), вся 7-ая расподія (’Οδυσσεως ’έσοδος προς ’Αλκίνουν) и почти вся 8-ая (’Οδυσσεως δύστασις πρός Φαίακας).

Доступні формати:

DOC

читайте також:

Барабашка та всі інші Барабашка та всі інші Білий Мустанг Скарби віків. Українські легенди Жменя землі. Галицькі легенди Пісня про Ролянда

В бібліотеці зібрані всі книги українською мовою в електронному (txt, rtf, doc, pdf, fb2, epub, mobi, djvu) та паперовому форматі. Книжку можна безкоштовно скачати клікнувши на необхідний Вам формат або купити паперовий варіант тексту з доставкою по Україні. Сайт бібліотеки оптимізований для роботи на телефонах, смартфонах(айфон, анроїд) і планшетах. Потрібну книгу Ви можете легко знайти за допомогою пошуку.