Поетика біблійного інтертексту в «Києво-Печерському патерику»

/ наукова
дисертація
Опис:
2
АНОТАЦІЯ
Гоголіна В. В. Поетика біблійного інтертексту в «Києво-
Печерському патерику». ‒ Кваліфікаційна наукова праця на правах
рукопису.
Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних
наук за спеціальністю 10.01.01 «Українська література» – Львівський
національний університет імені Івана Франка. ‒ Львів, 2019.
Зміст анотації. «Києво-Печерський патерик» – пам’ятка українського
середньовіччя, не лише літературного, але й культурного, мистецького,
духовного. Патериковий текст подає відомості про створення Києво-
Печерської обителі, про життя і побут печерських монахів, про становлення
чернечої традиції. В основі твору – листування між володимиро-
суздальським єпископом Симоном і ченцем Києво-Печерського монастиря
Полікарпом, а пізніше до тих листів було додано інші тексти.
Як чернеча пам’ятка «Патерик» тісно взаємодіє з Біблією: патерикові
персонажі часто наслідують біблійних, автори «Патерика» «запозичують» і
актуалізують ті теми й ідеї зі Святого Письма, які стають смисловими
центрами патерикових «Слів». Такі змістові взаємодії, з одного боку,
супроводжуються частими цитуваннями Книги Книг, відсиланнями до
біблійних епізодів, сюжетів, а з іншого – стають можливими через наявність
у «Патерику» фрагментів Святого Письма. Завдяки багатоплановій взаємодії
Біблії та «Києво-Печерського патерика» виникає особливий змістовий текст –
інтертекст.
Перший розділ – «Категоріальний ряд міжтекстової взаємодії та Святе
Письмо» – містить теоретичний опис проблеми інтертекстуальності, історію
її становлення.
У першому підрозділі – «Інтертекстуальність: джерела та спроби
окреслення поняття» – проаналізовано теоретичне підґрунтя категорії
міжтекстуальності, її джерела, основні поняття й етапи становлення, наукове
опрацювання теорії інтертекстуальності, яке проводили іноземні та 3
українські вчені. Окреслено тріаду «автор – текст – читач» як простір
інтертекстуальних взаємодій.
У другому підрозділі – «Поняття інтертексту й інтексту» – увагу
звернено на ключові практичні прояви інтертекстуальності: інтертекст та
інтекст, а також проаналізовано різні наукові підходи до окреслення
зазначених понять. Водночас запропоновано власне розуміння термінів із
царини міжтекстуальності.
У третьому підрозділі – «Біблійний інтертекст як явище українського
середньовічного тексту» – актуалізовано тезу про те, що опрацювання та
використання Святого Письма є вагомою частиною літературного
середньовічного дискурсу й проблеми книжності, яка розкриває причини й
мету частого цитування Біблії у творах середньовічних авторів. Окреслено
особливості середньовічного цитування, проаналізовано аспекти
призначення біблійних цитат зі Святого Письма, з’ясовано, що через
присутність біблійного тексту в патериковому виникає особливе міжтекстове
середовище з певною системою взаємодій між двома текстами на різних
рівнях.
У другому розділі – «Рівні біблійного інтертексту в «Києво-
Печерському патерику» – проаналізовано особливості взаємодії між
«Патериком» і Святим Письмом на різних текстових рівнях.
У підрозділі – «Композиційний рівень як середовище перетину двох
текстів» – розглянуто наслідування в патерикових «Словах» загальної
структури, зовнішніх особливостей певних книг Святого Письма через
наявність у патериковому творі біблійних слів.
У підрозділі «Персоналістичний рівень міжтекстових взаємодій»
головно акцентовано те, що фрагменти з Біблії, в яких ідеться про
конкретного персонажа Святого Письма, наведено опис ситуації чи події з
його життя, стають моделями для творення патерикових героїв, котрі
наслідують життя біблійних і є схожими на них характерами, життєвими
історіями. 4
У підрозділі «Ідейно-тематичний рівень – місце смислових
дозаповнень» проаналізовано патерикові «Слова» через біблійний контекст,
що дає змогу інтерпретувати текст «Патерика» якнайглибше та з усіма
можливими розгалуженнями сенсу.
У підрозділі «Символічно-алегоричний рівень тексту як середовище
творення інтертекстуальної реальності» звернено увагу на те, як автори
наповнювали «Слова» біблійними символами, не переінакшуючи їх, однак у
новому текстову середовищі ці символи збагачувалися додатковими
значеннями. Символізм біблійних істин накладається на зміст пам’ятки,
творячи особливу смислову єдність двох текстів.
У третьому розділі – «Євангельські ради як джерело
інтертекстуальних взаємодій у «Києво-Печерському патерику» –
проаналізовано аспекти євангельських рад, які також є чернечими обітами
(досмертної чистоти, добровільної вбогості, досконалого послуху) та які
стали джерелом взаємодії між «Патериком» і Святим Письмом.
У першому підрозділі – «Убогість, чистота, послух – підвалини життя
печерських ченців» – розглянуто євангельські ради й у духовному аспекті, і
як чернечі обіти. Їх дотримання є наслідуванням Христового шляху,
головних Ісусових чеснот. Окрему увагу зосереджено на реалізації трьох
євангельських рад у контексті уставу Печерського монастиря.
У другому підрозділі – «Чернеча чистота як «засіб» для повернення
втраченого образу праотців» – наведено духовні та метафізичні аспекти
євангельської ради. Також через аналіз «Слів» актуалізовано тезу про те, що
збереження тілесної чистоти для печерського монаха стає можливістю
повернути образ праотців, котрі перебували з Богом у Раю.
У третьому підрозділі – «Добровільна убогість – досконалий вияв
щирої відмови від світу» – звернено увагу на те, що практикування вбогого
способу життя є чи не найвищим проявом праведності (за Святим Письмом).
«Києво-Печерський патерик» репрезентує цілий спектр способів і труднощів
реалізації добровільної вбогості. Інтерпретація цієї євангельської ради має 5
багато виявів: від конкретних до глибоко філософських, від «чернечих» до
«світських», від праведних до тих, які проходять через гріх. Кожне «Слово»
містить біблійне підґрунтя добровільної вбогості, й ці підтексти по-
особливому «працюють» у пам’ятці та взаємодіють із нею, творячи
гармонійний, а найголовніше – цілісний інтертекст.
У четвертому підрозділі – «Досконалий послух ченця – наслідування
Христової покори» – розглянуто патерикові «Слова», які розкривають тему
досконалого послуху, причому не лише чернечого, але й «світського».
Інтертекстуальні взаємодії починаються з наявності в «Патерику» образів-
символів, за якими приховано біблійний контекст, головна ідея якого –
виконання Божої волі та дотримання послуху. Для деяких патериковиих
сюжетів біблійні фрагменти стали моделями й змістовими ключами в
контексті досконалого послуху.
Дисертація вперше розглядає «Києво-Печерський патерик» у контексті
явища інтертекстуальності, застосовуючи сучасну методологію до
українського середньовічного тексту. Можливість для аналізу «Патерика» в
такому аспекті «створили» біблійні фрагменти у творі. У дослідженні
проаналізовано риси цитат зі Святого Письма, особливості їх
функціонування й ідейні, композиційні, символічні «наслідки» такої
взаємодії двох текстів, яку супроводжує змістове дозаповнення всіх
учасників інтертекстуальної співдії.
Загалом, дисертація демонструє, що велика кількість фрагментів із
різних книг Святого Письма у «Патерику» свідчить про багаторівневу
взаємодію двох текстів, а відтак і про багатоплановість самого
давньоукраїнського твору. Біблійні вкраплення тонко вмонтовано в текстову
тканину «Слів», де ці вкраплення є літературними моделями, філософськими,
моральними та етичними основами. Часте й різноманітне використання
біблійних цитат свідчить про тісний зв’язок творів українського
літературного Середньовіччя, зокрема «Києво-Печерського патерика», зі
Святим Письмом. Ключові слова: інтертекстуальність, інтертекст, інтекст, «Києво-Печерський
патерик», «Слово», інтертекстуальні взаємодії, біблійна цитата.

Доступні формати:

PDF

читайте також:

Проектування електронного видання з детальним процесом оформлення титульних елементів Містобудування Західної України епохи бароко (сер. XVII ст. – кін. XVIII ст.) Внутрішній світ людини та його становлення Ботанічна лексика говірок Чорнобильської зони: реконструкція редуктивного ареалу Гендерно-психологічні аспекти української лірики ХХ століття Громадсько-політична діяльність Андрія Ніковського (1885–1942 рр.)

В бібліотеці зібрані всі книги українською мовою в електронному (txt, rtf, doc, pdf, fb2, epub, mobi, djvu) та паперовому форматі. Книжку можна безкоштовно скачати клікнувши на необхідний Вам формат для iPad, iPhone, Android, Kindle, Kobo та інших читалок або купити паперовий варіант тексту з доставкою по Україні. Сайт бібліотеки оптимізований для роботи на телефонах, смартфонах(айфон, анроїд) і планшетах. Потрібну книгу Ви можете легко знайти за допомогою пошуку.