Жанрово-стильова поліфонія прози кін. 50–70-х рр. ХХ ст. (на прикладі роману О. Ільченка «Козацькому роду нема переводу, або ж Мамай і Чужа Молодиця», дилогії В. Земляка «Лебедина зграя» та «Зелені Млини»).
дана Куриленко
/
наукова
дисертація
Опис:
Куриленко Д. В. Жанрово-стильова поліфонія прози кін. 50–70-
х рр. ХХ ст. (на прикладі роману О. Ільченка «Козацькому роду нема
переводу, або ж Мамай і Чужа Молодиця», дилогії В. Земляка
«Лебедина зграя» та «Зелені Млини»). – Рукопис.
Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних
наук за спеціальністю 10.01.01 – українська література. – Київський
національний університет імені Тараса Шевченка Міністерства освіти і науки
України. – Київ, 2017.
Дисертацію присвячено аналізу головних жанрово-стильових
характеристик химерної прози кін. 50–70-х рр. ХХ ст. З’ясовано
передумови появи химерної прози в українській літературі; вмотивовано
вплив суб’єктивної авторської модальності, контекстуальних чинників та
текстуальних стратегій на формування жанрового синкретизму химерної
прози; досліджено характерні для української химерної прози стильові
трансформації, виникнення яких узгоджується з домінантними художніми
течіями доби.
Окреслено літературно-критичні напрацювання щодо генези терміна
«химерна проза». Умотивовано використання низки методів і прийомів, за
допомогою яких розглянуто феномен «химерної прози». Схарактеризовано
поняття «химерної прози», її розуміння в історичному ретроспективному
літературознавчому контексті та тлумачення цього терміна на сучасному
етапі.
Наприкінці 50-70-х рр. ХХ ст. в українській літературі
репрезентативними є декілька стильових течій: конкретно-реалістична,
лірико-романтична та умовно-метафорична, або химерна. Зміни в
суспільній свідомості («хрущовська відлига», дисидентські рухи) 3
вплинули на мистецтво, і на письменство зокрема, що відобразило
актуальні проблеми, провідні ідеї, які є складовою духовного досвіду
народу. Факторами, які зумовили появу химерної прози в українській
літературі, є: 1) зацікавлення письменників різними умовними формами
як одним із засобів інтелектуально-філософського об’ємного пізнання
людського буття; 2) «захисна реакція літератури», коли переосмислення
фольклорного «минулого» стало спасінням від стереотипізації,
нівелювання, агресивної «масової культури».
Химерна проза, представлена в українській літературі передусім
жанром роману, поєднує у своїй тканині взаємодію двох начал –
текстового полотна та авторського модусу. Концепти химерного роману
становлять діалектичну єдність у площині художнього світу з історико-
романним наповненням. Література формує нову ідеологічно-
фундаментальну платформу, пастораль химерії сенсуальності, вона
вимагає від критики «бути уважнішою до літературної форми, адже
література таки не ілюструє життя, а постійно щось у ньому відкриває».
До наукового обігу вводяться художні тексти, які раніше не були
об’єктом окремого фахового дослідження (твори химерної прози в
українській літературі кін. 50–70-х рр. ХХ ст.: роман О. Ільченка
«Козацькому роду нема переводу, або ж Мамай і Чужа Молодиця», дилогія
В. Земляка «Лебедина зграя» та «Зелені Млини»). У дослідженні
актуалізовано й оновлено типологічну структуру химерної прози в
українській літературі, визначено її основні параметри, встановлено
жанрові закономірності. Автор обґрунтовує ідею спадкоємності традицій
бароко та визначає специфіку їх репрезентації в химерній прозі.
У дисертації химерна проза в українській літературі кін. 50–70-х рр.
ХХ ст. кваліфікується як новітній бурлеск, вияв опозиції до обов’язкового
на той час дотримання вимог соціалістичного реалізму. Зміст поданий у
специфічній формі, де поєднуються реальне життя, художня умовність, 4
символізм образів (лебедина зграя, гойдалка, Вавилон, цап Фабіан), гротеск
та іронія. Парадигма зоообразів у романі з народних уст «Козацькому роду
нема переводу…» О. Ільченка та дилогії В. Земляка «Лебедина зграя» і
«Зелені Млини», хоча й репрезентує слов’янський тваринний ареал, має
риси національного характеру з авторською конотацією. Поряд із
помічником-конем в українській казці як частині жанрово-генеруючої
моделі у романі з народних уст О. Ільченка присутній образ песика. Образ
Фабіяна-філософа та Фабіяна-цапа є компроментуючим у системі образів
дилогії.
Синкретизм засобів образотворення, їх неочікуване поєднання в
різних творах пояснюється об’єктивним ускладненням відносин
людина‒дійсність, що призводить до варіювання змісту, а отже, й
художнього мислення, й образної тканини, і стилю. Тому саме форми
театральності, які властиві народній обрядовості, побуту, громадському
життю, організованому за театральними законами та канонами,
становлять основу художніх особливостей химерної прози, яка в такий
спосіб виявляє тенденцію до змішування родових ознак, продовжуючи
традиції барокової культури.
Естетика бароко – одна з найхарактерніших рис, що відобразилася і
в українській химерній прозі. Ідеться про поєднання несумісних начал:
природи і Бога, реального та ірреального, вишуканості стилю й
брутальності, абстрактної символіки та натуралістичних деталей,
примхливої вигадки та достовірності образів. Зміст дилогії «Лебедина
зграя» і «Зелені Млини» В. Земляка зовсім неважко окреслити, взявши до
уваги зовнішньоподієве начало творів. Елементи умовності, фантастики,
гротеску допомагають читачеві помічати в історії й історіях вавилонських
не тільки пряме, а й додаткове значення, що асоціюється не просто з ідеєю,
а з її філософічністю. Майже все, що відбувається у Вавилоні чи поблизу
нього, знаходить відповідний коментар в устах «філософа» Левка 5
Хороброго. Однак події, зображені в романі-дилогії, без будь-якої
двозначності адресовані в життя, в реальність з конкретним змаганням сил,
соціально, історично породжених.
Символічна синергетика химерної прози в українській літературі
кін. 50–70-х рр. ХХ ст. доводить зв’язок аналізованих творів із бароковими
традиціями, що увиразнює параметри інтерпретації химерного роману:
хронотопна система; метаморфози; гіперболізованість; жанровий
синкретизм; умовність. Для химерного роману характерним є використання
складної символіки, біблійних і фольклорних мотивів. Фольклорні символи
стають формантами якісно нових художніх світів. Одним із
найпоширеніших символів є дорога, яка в аналізованих творах є
уособленням шляху людської душі до Бога, прагнення її до високого,
небуденного, вічного. Також доволі частотним для химерної прози є образ
роздоріжжя як локус, де відбувається зіткнення двох світів – людського й
демонічного, а звідси й потрактування дороги як межі переходу людини в
сакральну площину.
Вставновлено, що ключовим у химерній прозі є образ козака Мамая
(портрет, психологічний портрет, дії і вчинки). Герой характеризується в
різних умовах і ситуаціях, у різних вимірах – реалістичному й
фантастичному. Козак Мамай є символом добра й винахідливості, його
основні риси виражають традиційні етнокультурні ознаки портрету
українця в й запорізького козака за одягом і обладунками. При змалюванні
козака Мамая О. Ільченко використовує такі засоби творення комічного:
гумор, гротеск, іронія, гіпербола для зображення героя в комічному ключі.
Ключові слова: химерна проза, химерний роман, жанр, стиль,
хронотоп, умовність, бароковість, кордоцентризм, образна система,
символізм, національний код, гротеск, гумор, іронічність.
В бібліотеці зібрані всі книги українською мовою в електронному (txt, rtf, doc, pdf, fb2, epub, mobi, djvu) та паперовому форматі. Книжку можна безкоштовно скачати клікнувши на необхідний Вам формат для iPad, iPhone, Android, Kindle, Kobo та інших читалок або купити паперовий варіант тексту з доставкою по Україні. Сайт бібліотеки оптимізований для роботи на телефонах, смартфонах(айфон, анроїд) і планшетах. Потрібну книгу Ви можете легко знайти за допомогою пошуку.