Жанрово-тематична своєрідність творчості Кьоко Морі

/ наукова
дисертація
Опис:
Біляніна Т.С. Жанрово-тематична своєрідність творчості Кьоко Морі.
– Кваліфікаційна наукова праця на правах рукопису.
Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук зі
спеціальності 10.01.04 – література зарубіжних країн. – Дніпровський
національний університет імені Олеся Гончара МОН України. – Дніпро, 2019.
Дисертація присвячена дослідженню семантики та поетики творчості
японсько-американської письменниці Кьоко Морі, які обумовлюють жанрово-
тематичну специфіку її прози.
Наукова необхідність уточнення статусу японсько-американської
літератури в рамках азійсько-американської літератури США належить до
актуальних напрямів сучасного літературознавства. У порівнянні із зростанням
кількості досліджень історії китайсько-американської літератури, японсько-
американська література залишається маловивченою сторінкою в історії
американської літератури. У складі азійсько-американської літератури
японсько-американська вивчається переважно як свідоцтво періоду
інтернування японців. Тому нагальною є проблема фахового осмислення
внеску японсько-американських письменників в розвиток традиції азійсько-
американської літератури США. Розв’язання цих питань у науковому дискурсі
сучасного літературознавства сприяє формуванню уявлення про особливості
еволюції японсько-американської літератури, її жанрової та проблемно-
тематичної самобутності в контексті розвитку сучасної американської
літератури.
Вивчення феномену Кьоко Морі допомагає подоланню стереотипних
підходів до тематики та проблематики азійсько-американської літератури та є
своєчасним в межах завдань як вітчизняного, так і міжнародного
літературознавства, конкретизуючи уявлення про різновекторність процесів у
розвитку національної літератури. 3

Актуальним є вивчення нерозривності зв’язку національної та
письменницької ідентичності Кьоко Морі з рідною мовою та первинною
культурою, дослідження художньо-естетичних чинників вибору того, що стало
своїм: країни, мови, культурної традиції.
Феномен творчості Кьоко Морі дає основи для корегування уявлень про
проблематику азійсько-американської літератури кінця ХХ – початку ХХІ ст. та
для уточнення концепцій національної ідентичності, гібридності, дефісності з
опорою на сучасні теорії постетнічності, постідентичності й
транскультуральності.
Дослідження творчості письменника-білінгва дозволили актуалізувати
проблему впливу англійської мови та західної культури на сприйняття
материнської культури та форми відображення дійсності. Мова стає не тільки
інструментом, але й темою аналітичних спостережень, а діалог мов та культур,
представлений в її прозі, створює особливу авторську наративну ідентичність,
транскультурну за своєю природою, що демонструє обмеженість і бікультурної
парадигми при аналізі її творчості. Визначено вплив японської мови,
особистісних та літературно-естетичних установок на біфокальну художню
оптику письменниці у виборі жанру й естетичних уподобань.
Вперше у вітчизняному літературознавстві досліджується творчість
японсько-американської письменниці як складного сплетіння культурних
традицій. Здійснене комплексне вивчення всіх творів Кьоко Морі як
поетикальної єдності.
У першому розділі систематизовано теоретичні й історико-літературні
підходи до вивчення сучасної азійсько-американської літератури, розглянуто
сучасні концепції постетнічності, транкультуральності, постідентичності у їх
віддзеркаленні у творчості Кьоко Морі, визначено дискусійні проблеми в
сучасних наукових розвідках.
Простежується тенденція послаблення уваги виключно до етно-
культурної домінанти творчості письменників азійського походження, 4

дослідники відмовляються від західноцентричних оцінок та маргіналізації
творчості письменників за етнічною та ґендерною ознаками.
У роботі висвітлено особливості рецепції творчості Кьоко Морі в Японії
та на Заході. Дослідження доробку Кьоко Морі на Заході та Сході – це спроби
відмови від біографічного, етно-культурного, феміністичного аспектів у
вивченні її творчості. У зв'язку з виникненням нових тенденцій у дослідженні
культури епохи глобалізації спостерігається загострення полеміки щодо
транскультурного характеру її творчості, у центрі уваги – відмова Кьоко Морі
від рідної мови та культури. Однак ще відчувається ідеологічне спрощення в
оцінках творчості Кьоко Морі, брак конкретних жанрологічних характеристик
її творів.
У другому розділі проаналізовано погляди письменниці на сутність
літературної творчості, задекларовані нею у літературно-критичних есе. Кьоко
Морі зсередини своєї творчості літературно-критично, теоретично осмислювала
та відстоювала особливий мовний та жанровий код своєї «вітальної» прози, її
життєвоцентричність. Вона наголошує на нероздільності автобіографічної
правди та вигадки у процесі творчості.
Третій розділ присвячено аналізу метажанрової своєрідності романів
«Донька Шідзуко» та «Самотня пташка». У процесі аналізу дебютного роману
«Донька Шідзуко» доведено, що він і за сюжетом, і за проявленістю образу
автора тяжіє до жанру его-літератури. Наративна модальність его-роману
виявляє головну особливість жанру – ідентичність трьох інстанцій оповіді:
герой, оповідач та автор виступають в одній особі – образі-парадигмі.
Народжується твір як текстуалізація життя автора. У поетиці роману втілене
різноманіття засобів художньої репрезентації авторської концепції пам’яті, де
автобіографічне начало превалює над фікційністю.
Роман «Самотня пташка» зберігає автобіографічну модальність
японського жанру ватакуші-шьосецу, однак, порівняно з першим романом,
помітно відрізняється за особливостями своєї жанрової поетики. Минуле, яке у
першому романі постає у прямому референційному регістрі як трагедія, у 5

другому романі пов’язане з іншою, не автобіографічною ситуацією та не має
прямого референційного співвіднесення з трагедією у житті письменниці.
Альтернативність оповіді проявлена не тільки на рівні зміни фактів і ситуацій
реального життя, але і на рівні художнього слова, навмисно художньо
трансформованої історії.
У четвертому розділі доведено, що автобіографічно-мемуарні твори
«Вода й марення» та «Ввічлива брехня» відзначені розмиттям жанрових меж.
Мемуаристика К. Морі орієнтована на синтез різних жанрів та модусів оповіді,
на подолання жанрової одномірності життєпису, і помітно відрізняється від
традиції, яка склалась у азійсько-американській літературі.
Проаналізовано особливості твору «Вода й марення», які полягають у
відсутності жорстких жанрових ознак, гнучкої вільної форми, яка вбирає риси
сповідальності, інтимно-ліричної есеїстики у поєднанні з окресленістю
сюжетно-композиційного плану, кульмінацією та розв’язкою. На перший план
виходить тема Японії її дитинства та Японії сьогодення.
У даному розділі дисертації розкрито інтертекстуальну взаємодію з
резонансною книгою французького філософа Г. Башляра «Вода и грезы». У
Кьоко Морі пейзажі її дитинства, які одночасно є й пейзажами її снів, стають не
просто пейзажем, фоном, вони сповнені глибоким естетичним переживанням.
Образи водної стихії у її творі набувають асоціативного розширення у
співвіднесенні з потоком її пульсуючої пам’яті й життя між двох світів:
минулого й теперішнього, Японією та Америкою, не тільки розділених, але й
поєднаних водним простором.
Поетика фіксації «моментів буття» висвітлює інтертекстуальний зв'язок з
мемуарною прозою В. Вулф («Скетч про минуле»). У творі «Вода й марення»,
як і у нарисі В. Вулф, відсутність-присутність матері є не фоном, а центром
композиції книги.
Аналіз другого мемуарно-автобіографічного твору К. Морі «Ввічлива
брехня» доводить, що автобіографічний ракурс зберігається і в цій книзі, однак,
посилюється аналітичність, яка теж невіддільна від уяви митця. У центрі
роздумів автора-оповідача самоаналіз ставлення до Японії, цієї такої «чужої»
тепер країни. Проблемна насиченість книги визначає особливість композиції та
помітне посилення аналітичного начала, яке разом з історією дитинства
притягує величезний пласт соціально-культурної проблематики.
У творі поєднуються різножанрові включення: щоденника, автобіографії,
есе, аналітичних нарисів. У щільному потоці спогадів пережитої трагедії,
забарвлених інтимно-ліричною інтонацією, виникають розгорнуті емоційно
нейтральні аналітичні спостереження за Японією, її мовою, культурою,
ставленням до жінки, сімейними зв’язками, побутовими традиціями та
ритуалами, які нерозривно пов’язані з осягненням власної долі та самогубства
матері. У творі «Ввічлива брехня» Кьоко Морі створює синтез художньої прози
й естетично організованих «позалітературних» аналітичних спостережень.
Поєднання мемуарно-автобіографічного та аналітичного дискурсів свідчить про
жанрову модифікацію цього «проміжного» відкритого жанру у творчості Кьоко
Морі.
Проведене дослідження демонструє, що особистісний інтимно-
психологічний простір всіх творів Кьоко Морі з чергуваннями романного
оповідного модусу, самопоказу, самоаналізу зберігає поетикальну єдність та
свідчить про жанровий винахід письменниці в створенні книги-життя, яка
збагачує традицію американської літератури новим жанровим рішенням.
Ключові слова: Кьоко Морі, японсько-американська література,
мультикультуралізм, транскультура, постетнічність, мемуари, автобіографія,
его-роман, ватакуші-шьосецу.

Доступні формати:

PDF

читайте також:

Проектування електронного видання з детальним процесом оформлення титульних елементів Містобудування Західної України епохи бароко (сер. XVII ст. – кін. XVIII ст.) Внутрішній світ людини та його становлення Ботанічна лексика говірок Чорнобильської зони: реконструкція редуктивного ареалу Гендерно-психологічні аспекти української лірики ХХ століття Громадсько-політична діяльність Андрія Ніковського (1885–1942 рр.)

В бібліотеці зібрані всі книги українською мовою в електронному (txt, rtf, doc, pdf, fb2, epub, mobi, djvu) та паперовому форматі. Книжку можна безкоштовно скачати клікнувши на необхідний Вам формат для iPad, iPhone, Android, Kindle, Kobo та інших читалок або купити паперовий варіант тексту з доставкою по Україні. Сайт бібліотеки оптимізований для роботи на телефонах, смартфонах(айфон, анроїд) і планшетах. Потрібну книгу Ви можете легко знайти за допомогою пошуку.